Последовательный перевод для Борца за мир

В июне я перевода для Венди Крокер, борца за мир и преподавателя искусства мирного урегулирования и установления мирного диалога. Перевод был с английского на японский. Работа с Венди заставила задуматься о счастливом конце в детских сказках и в реальной жизни. Я рада быть голосом Венди Крокер и надеюсь мне еще удастся поведать ее истории японским ...

О переводе

Каждый кто любит свое дело способен красноречиво и красиво рассказывать о своей работе. Переводчик, конечно, не исключение. Многие известные переводчики, такие как Харуки Мураками, печатают свои эссе, в которых рассказывают о процессе перевода и о магии перевода. Не все истории о переводе можно найти в прессе. История Брюса Аллена, англоязычного переводчика Lake of Heaven Мичико Исимуры, одна ...

Корона, терминология и перевод

Недавно в связи с внезапной вспышкой нового коронавируса Япония познакомилась с новой терминологией, такой как «кластер», «овершут» и «локдаун». Все они пришли из английского эпидемиологического языка и были представлены японцам как クラスター, オーバーシュートandロックダウン, другими словами, как так называемая азбука для записи иностранных слов カタカナ語 (катакана). Через некоторое время Министерство обороны Японии, ссылаясь на характиристику IT-терминов ...