Research

ttog

Profession undoubtedly defines your way of thinking. When I hand my first PhD I already realised that there is no turning back. I will always pay attention to the things that most people seem to miss, enjoy them and talk about them. The recent events proved to be no different. When the world was gasping at each Coronavirus news, I was enjoying the news about terminology. Recently, due to the sudden outburst of the Novel Coronavirus Japan has learned new terminology such as “cluster”, “overshoot” and “lockdown”. They all came from the English language epidemiologic background and were presented to the Japanese as クラスター, オーバーシュートandロックダウン, in other words as the so-called カタカナ語(Katakana language). A short time later, […]

ttog

Jenglish = Japan made English In advance of the Tokyo Olympics, Japan started speaking English. It is undoubtedly a lovely thing to do, and foreigners greet the initiative with a storm of applause. And yet more and more foreigners online say the English posters or translations are hard to understand. The Internet has already coined this phenomenon as Jenglish. I found three reasons why Jenglish is so hard to decipher. Japanese phrase dressed in English words What many Japanese did was use their (Japanese) way of expressing in the English language. This gap gave birth to such memes as: English: “According to Japanese law, customers under the age of 20 […]