Перейти к основному содержимому

Как я выиграла конкурс по написанию книги с картинками в Японии

· 4 мин. чтения
Anna
Children's Literature and Translation

Сегодня я узнала, что выиграла поощрительную премию на 10-м конкурсе книг с картинками в Японии. Я очень обрадовалась. Это мой первый конкурс по созданию книги с картинками, и я счастлива, что жюри отметило мою рукопись как материал для публикации. Сейчас я расскажу вам, что нужно, чтобы получить эту счастливую награду.

Кирие - японское традиционное вырезание из бумаги и книжки с картинками

· 2 мин. чтения
Anna
Children's Literature and Translation

В последнее время я все чаще задаюсь вопросом, как сделаны картинки в книжках. Люди рисуют их, да. Но как они создают такую связную историю с помощью своих картинок?

С днем рождения, научая дисциплина

· 1 мин. чтения
Anna
Children's Literature and Translation

Сегодня (26 августа) отмечается день рождения моего исследовательского направления "Переводоведение детской литературы". Как направление оно сформировалось в 1976 году на 3-м конгрессе IRCL. Конгресс назывался "Проблемы перевода в области литературы для детей и юношества". В Швеции собрались ученые и переводчики детской литературы. Они согласились с важностью перевода детской литературы как дисциплины и ее научным потенциалом.

Дети и другие говорящие животные

· 2 мин. чтения
Anna
Children's Literature and Translation

Замечали ли вы, что в книгах с картинками и книгах, предназначенных для двух-трехлетних детей, детское агентство представлено в виде говорящих животных? Говорящие животные - это отличный инструмент для объяснения перехода от несколько приближенного к животному существования к говорящему маленькому человеку.