Japanese

ttog

Jenglish = Japan made English In advance of the Tokyo Olympics, Japan started speaking English. It is undoubtably a lovely thing to do, and foreigners greet the initiative with a storm of applause. And yet more and more foreigners online say the English posters or translations are hard to understand. The Internet has already coined this phenomenon as Jenglish. I found three reasons to why Jenglish is so hard to decipher. Japanese phrase dressed in English words What many Japanese did was use their (Japanese) way of expressing in the English language. This gap gave birth to such memes as: English: “According to Japanese law, customers under the age of […]

ttog

When you speak Japanese with your Japanese friends you can’t avoid this question: “What Japanese do you like most?” or as they say it 好きな日本語はなんですか? (Suki na nihongo wa nan desk ka?) I am always at a loss. What do they want me to say? There are different dialects in Japanese language, there are different idioms, different characters, onomatopoeia, polite speech, not very polite speech – it all qualifies as Japanese. So how exactly should I answer this tricky question? I’ve asked my Japanese friends and here is what I found out: The answers may contain but are not limited by a word or phrase with the a pleasant meaning […]